W stronę Swanna
Tytuł oryginału: "Du côté de chez Swann, ".
Autor: Proust, Marcel
W stronę Swanna - opis wydawcyDu côté de chez Swann - pierwsza ukończona powieść Marcela Prousta ukazała się we Francji tuż przed wybuchem pierwszej wojny światowej, zaś jej przekład na język polski - dwa lata przed wybuchem drugiej.Autorem tłumaczenia był Tadeusz Boy-Żeleński, niekwestionowany autorytet w dziedzinie przekładów literatury francuskiej. Dla co najmniej dwóch lub trzech pokoleń czytelników
polskich, nieznających języka oryginału, był przez wiele lat, aż do dzisiaj, jedynym i niezastąpionym mediatorem, wprowadzającym ich w świat niepowtarzalnej prozy Prousta, którą tłumacz chciał przerobić w polszczyźnie na "normalną" w zapisie powieść. Tymczasem W stronę Swanna i cały siedmiotomowy cykl "W poszukiwaniu utraconego czasu", zwany " powieścią", należy do gatunku utworów prozatorskich żywiących się różnymi językami: eseju i poezji, filozofii i krytyki społecznej, bezlitosnej analizy ludzkich charakterów i religii piękna, zaszyfrowanego w malarstwie, literaturze i muzyce.Dlaczego nowy przekład? Każde pokolenie odbiorców wielkiej literatury ma prawo do odczytywania, interpretowania jej na nowo. Dzieło wybitnego pisarza ma prawo uzyskać drugie, i kolejne życie. - Krystyna Rodowska
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Marcel Proust ; przełożyła Krystyna Rodowska. | ||||||||||||||||
Seria: | W poszukiwaniu utraconego czasu / Marcel Proust 1 | ||||||||||||||||
Hasła: | Arystokracja Czas Dojrzewanie Mieszczaństwo Miłość Pamięć autobiograficzna Rodzina Tożsamość osobista Francja Powieść Literatura francuska | ||||||||||||||||
Adres wydawniczy: | Łódź : Wydawnictwo Officyna, 2020. | ||||||||||||||||
Wydanie: | Wydanie I przejrzane i poprawione. | ||||||||||||||||
Opis fizyczny: | 475, [1] strona ; 22 cm. Uwagi: | Tytuł oryginału cyklu: ? la recherche du temps perdu. Stanowi początek cyklu. | Forma gatunek: | Książki. Proza. | Powstanie dzieła: | 1913 r. | Twórcy: | Rodowska, Krystyna. (1937- ). Tłumaczenie | Powiązane zestawienia: | Arystokracja | Dojrzewanie Mieszczaństwo Miłość - w literaturze Rodzina Tożsamość osobista Francja Pamięć autobiograficzna Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki | Dodaj recenzje, komentarz | Inne pozycje z serii | |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
CzN nr IV
ul Wiktorska 10
tel. 22 845 00 88
Sygnatura: 60.201
Numer inw.: 60201
Dostępność: tylko na miejscu
Notka biograficzna:
Proust, Marcel
Marcel Proust ur. 10 lipca 1871 w Auteuil, zm. 18 listopada 1922 w Paryżu – francuski pisarz, autor powieści W poszukiwaniu straconego czasu. Utwory:
Les Plaisirs et les Jours 1896
La Bible DAmiens 1904; tłumaczenie The Bible of Amiens Ruskina
Sésame et les lys 1906; tłumaczenie Sesame Lilies Ruskina
À la recherche du temps perdu 1913–27, W poszukiwaniu straconego czasu Pastiches et mélanges 1919
Contre Sainte-Beuve 1954, Przeciwko Sainte-Beuve’owi
Jean Santeuil 1954, nieskończona, Jan Santeuil
Źródło: Wikipedia
Komentarze i rezencje
Serie (cykl) W poszukiwaniu utraconego czasu / Marcel Proust należy czytać w określonej kolejności:
Tom 1 W stronę SwannaW stronę Swanna - opis wydawcyDu cĂ´tĂ© de chez Swann - pierwsza ukończona powieść Marcela Prousta ukazała się we Francji tuż przed wybuchem pierwszej wojny światowej, zaś jej przekład na język polski - dwa lata przed wybuchem drugiej.Autorem tłumaczenia był Tadeusz Boy-Żeleński, niekwestionowany autorytet w dziedzinie [...] |
Tom 2 W cieniu rozkwitających dziewczątW poszukiwaniu utraconego czasu. Tom 2. W cieniu rozkwitających dziewcząt - opis wydawcy"Arcydzieło nie bardzo daje się definiować. Arcydziełem jest to, co do czego zgadzamy się, że jest arcydziełem. Musi zatem zyskać odpowiednią liczbę entuzjastów, a niekiedy trwa to długo. Musi przejść próbę czasu, a bywa przecież, że popada [...] |
Tom 3 Strona GuermantówStrona Guermantów - opis wydawcyTłumaczyć język Prousta znaczy zachować zdania w kształcie, w jakim zostały zamknięte, aby ich bukiet nie zwietrzał. Te konstrukcje przywodzą na myśl impresjonistyczne obrazy i działają w równie zaskakujący sposób.Kiedy w Muzeum d’Orsay spojrzymy z bliska na Huśtawkę Auguste’a Renoira, [...] |
Tom 4 Sodoma i GomoraSodoma i Gomora - opis wydawcyNa dziedzińcu stał sobie kwiatek i czekał na trzmiela, który by go zapylił. To się nie mogło wydarzyć, a jednak się wydarzyło. Potem jest już tylko ciekawiej. Proustowski bohater marzy o tym, aby przedstawiono go księciu de Guermantes, a zarazem lęka się, że głośno wypowiedzą jego imię. Swann jest [...] |