Przejdź do menu Przejdź do Zawartości strony Przejdź do Stopki
_

Biblioteka Publiczna

w Dzielnicy MOKOTÓW m.st. Warszawy



/ Opac / Strona główna / Detail?PozycjaOpisy=20231201151121070555 / Katalog / Szczegóły pozycji

- Katalog BP Mokotów m.st. Warszawy
Okładka książki Zulejka otwiera oczy / Guzel Jachina ; z języka rosyjskiego przełożył Henryk Chłystowski.
Okładka pozycji Zulejka otwiera oczy

Zulejka otwiera oczy

Tytuł oryginału: "Zulejha otkryvaet glaza, ".

Autor: Jachina, Guzel




Powieść ta należy do tego rodzaju literatury, który, jak się zdawało, zniknął całkowicie wraz z rozpadem Związku Radzieckiego. Istniała wspaniała plejada pisarzy dwóch kultur, którzy należeli do jednego z narodów imperium, ale pisali w języku rosyjskim. Fazil Iskander, Jurij Rytcheu, Anatolij Kim, Ołżas Sulejmenow, Czingiz Ajtmatow. Tradycje owej szkoły to głęboka znajomość materiału

narodowego, miłość do własnego narodu, pełen godności i szacunku stosunek do ludzi innych kultur, subtelne korzystanie z folkloru. Wydawało się, że ów kierunek nie będzie miał kontynuacji, że to zaginiony ląd. Zdarzyło się jednak coś rzadkiego i radosnego - pojawił się nowy prozaik, młoda Tatarka Guzel Jachina, która w sposób naturalny zajęła miejsce w szeregu tamtych mistrzów. Powieść Zulejka otwiera oczy to debiut wybitny. Posiada najważniejszą cechę prawdziwej literatury - trafia prosto do serca. Opowieść o losach głównej bohaterki, tatarskiej chłopki z czasów rozkułaczania, tchnie takimi autentyzmem, wiarygodnością i urokiem, jakie w ogromnym zalewie prozy ostatnich dziesięcioleci nie zdarzały się zbyt często. Nieco filmowy styl narracji wzmacnia dramatyzm akcji i wyrazistość obrazów, a nalot publicystyczny nie tylko nie zakłóca toku opowieści, ale przeciwnie, okazuje się zaletą utworu. Autorka przywraca czytelnikowi literaturę precyzyjnej obserwacji, subtelnej psychologii i, co najistotniejsze, miłości, bez której nawet najbardziej utalentowani pisarze zamieniają się w chłodnych rejestratorów chorób naszych czasów. Utarte wyrażenie "literatura kobieca" zawiera w sobie - w dużym stopniu dzięki męskiej części krytyki - ton lekceważenia. Tymczasem kobiety dopiero w dwudziestym wieku wkroczyły do zawodów, które do tego czasu uważane były za męskie: lekarzy, nauczycieli, uczonych, pisarzy. Od kiedy istnieje ten gatunek, mężczyźni napisali złych powieści setki razy więcej niż kobiety, takie są fakty. Powieść Guzel Jachiny to bez wątpienia utwór kobiecy. O kobiecej sile i kobiecej słabości, o świętym macierzyństwie nie na tle angielskiego pokoju dziecinnego, ale na tle obozu pracy, piekielnego rezerwatu, wymyślonego przez jednego z największych złoczyńców ludzkości. Pozostaje zagadką, jak młodej pisarce udało się stworzyć tak przejmujący utwór, który opisuje miłość i czułość w piekle. To błyskotliwy start. Opis wydawcy.

Zobacz pełny opis
Informacje o pozycji
Odpowiedzialność:Guzel Jachina ; z języka rosyjskiego przełożył Henryk Chłystowski.
Hasła:1901-2000
1918-1939
1939-1945
1945-1989
Kobieta
Kolektywizacja rolnictwa
Tatarzy
Wysiedlanie
Syberia (Rosja)
ZSRR
Powieść
Literatura rosyjska
Adres wydawniczy:Warszawa : Noir sur Blanc, 2023.
Wydanie:Wydanie drugie.
Opis fizyczny:460, [4] strony ; 25 cm.
Forma gatunek:Książki. Proza.
Zakres czasowy:1930-1946 r.
Powstanie dzieła:2015 r.
Twórcy:Chłystowski, Henryk. Tłumaczenie

Skocz do:Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki
Dodaj recenzje, komentarz




Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):


(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)

Wyp nr 104
ul. Ludowa 4
tel. 22 840 29 01

Sygnatura: 821-3 Lit. rosyjska
Numer inw.: 50019
Dostępność: można wypożyczyć na 30 dni

schowekzamów




Inne wydania tej pozycji w zbiorach biblioteki:


book





Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki:


Okładka książki  Dzieci Wołgi  1Okładka książki  Eszelon do Samarkandy  2Okładka książki  Zulejka otwiera oczy  3




Komentarze i rezencje

Recenzje pozycji

Opinię możesz wyrazić po zalogowaniu się na swoje Konto Czytelnika.




Katalog BP Mokotów m.st. Warszawy