Martynika i Biała Wyspa
Autor: Kochan, Marek
Jeśli chcesz wylecieć na zewnątrz, naciśnij żółty guzik.Martynika nacisnęła guzik i nagle poczuła na twarzy lekki powiew świeżego, trochę zimnego powietrza.- Lewy silnik - gotowy. Prawy silnik - gotowy. Start.Samolot uniósł się do góry i przez słoneczny korytarz wydostał się na zewnątrz. (...)Daleko przed nią, na kursie samolotu, pojawiło się coś, co przypominało ogromny,
biały tort urodzinowy. Tort przybliżał się, rósł, aż nagle zamienił się w ogromną białą wyspę, spowitą w gęste mgły.- Zapiąć pasy, przygotować się do lądowania - powiedział tuż obok jej ucha szorstki głos, ten sam, co poprzednio.Martynika dostaje dużo zabawek, ale naprawdę marzy tylko o tym, aby mieć psa. Dziewczynka wyrusza w tajemniczą podróż do miejsca, gdzie krowy mają kolorowe sny, ludziom zaś żyje się podobno lepiej, niż gdziekolwiek indziej. Ten świat może się wydać zaskakująco znajomy niektórym rodzicom, a na pewno babciom i dziadkom.Czy Martynika będzie chciała zostać tam na zawsze?To książka o prawdziwych emocjach i skrywanych pragnieniach. Trzyma w napięciu. Kończy się szczęśliwie.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Marek Kochan ; ilustracje Renata Kochan. |
Hasła: | Opowiadanie dziecięce polskie - 21 w. |
Adres wydawniczy: | Poznań : Wydawnictwo Zysk i S-ka , cop. 2014 |
Nośnik: | 1 dysk optyczny (CD) (2 godz. 6 min) : |
Forma gatunek: | Audiobooki. Proza. |
Wymagania systemowe: | Nagranie w formacie mp3. |
Twórcy: | Kochan, Renata. Ilustracje |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Wyp. Nr 27
ul. Bonifacego 90
tel. 22 842 04 81
Notka biograficzna:
Kochan, Marek
ur. 1969 – prozaik, dramaturg, wykładowca Uniwersytetu Warszawskiego. Autor powieści Franquizea 1996 i Plac zabaw W.A.B. 2007, zbioru opowiadań Ballada o dobrym dresiarzu W.A.B. 2005, a także dramatów: Holyfood, Karaoke, Argo, prezentowanych w Polsce i za granicą. Za Argo otrzymał w 2006 roku nagrodę publiczności na międzynarodowym festiwalu teatralnym w Heidelbergu, tam też kilka miesięcy później sztuka miała swoją prapremierę. Jego utwory były tłumaczone na węgierski, serbsko-chorwacki, niemiecki, włoski i hebrajski.
Źródło: lubimyczytac.pl