Przejdź do menu Przejdź do Zawartości strony Przejdź do Stopki
_

Biblioteka Publiczna

w Dzielnicy MOKOTÓW m.st. Warszawy

#




Ubu Król, czyli Polacy / [autor komiksu - Katalog BP Mokotów m.st. Warszawy
Okładka książki Ubu Król, czyli Polacy / [autor komiksu:] Dr. Horowitz ; [oryginał] Alfred Jarry ; przełożył Tadeusz Boy-Żeleński ; [tłumacze tekstów towarzyszących: Tomasz Balawander, Zuzanna Cichocka ; teksty uzupełniające: Rafał Węgrzyniak, Ciril Horjak].
Okładka pozycji Ubu Król, czyli Polacy

Ubu Król, czyli Polacy

Tytuł oryginału: "Ubu Roi ou les Polonais, ".

Autor: Horjak, Ciril




W ramach międzynarodowego projektu Klasyka w powieści graficznej. Pilotażowy program nowej edukacji kulturalnej dla uczniów liceów oparty na powieściach graficznych, dofinansowanego ze środków programu Komisji Europejskiej "Kulturalna Europa", trzy instytucje kultury - ze Słowenii (Słoweński Instytut Teatralny, Lublana),z Polski (Instytut Teatralny im. Zbigniewa Raszewskiego, Warszawa) oraz ze Słowacji (Instytut Teatralny, Bratysława) -

wybrały trzy klasyczne dramaty europejskie: Antygonę Sofoklesa, Romea i Julię Williama Szekspira oraz Króla Ubu Alfreda Jarry’ego. Do współpracy zaproszono trzech uznanych artystów rysowników: dr. Horowitza (Ciril Horjak, Słowenia),Daniela Chmielewskiego (Polska) i Juraja Martiškę (Słowacja),którzy stworzyli komiksowe "inscenizacje" tekstów dramatycznych. Powstały trzy powieści graficzne, a każda z nich jest dostępna w języku słoweńskim, polskim i słowackim.

Zobacz pełny opis
Informacje o pozycji
Odpowiedzialność:[autor komiksu:] Dr. Horowitz ; [oryginał] Alfred Jarry ; przełożył Tadeusz Boy-Żeleński ; [tłumacze tekstów towarzyszących: Tomasz Balawander, Zuzanna Cichocka ; teksty uzupełniające: Rafał Węgrzyniak, Ciril Horjak].
Seria:Klasyka w Powieści Graficznej : t. 3
Hasła:Jarry, Alfred (1873-1907) - Ubu roi
Król Ubu (postać fikcyjna)
Groteska
Władza
Zabójstwo polityczne
Zamach stanu
Polska
Adaptacja komiksowa
Literatura słoweńska
Adres wydawniczy:Warszawa : Instytut Teatralny im. Zbigniewa Raszewskiego, 2023.
Opis fizyczny:133, [2] strony : faksymilia, fotografie, ilustracje, portret ; 32 cm.
Uwagi:W książce wyłącznie pseudonim autora, nazwa: Ciril Horjak. Na stronie redakcyjnej błędna nazwa tłumacza, prawidłowa: Tomasz Balawender. Tekst dramatu przedstawiony i wykorzystany w całości.
Forma gatunek:Książki. Komiksy i książki obrazkowe.
Powstanie dzieła:2023 r.
Twórcy:Balawender, Tomasz. (1991- ). Tłumaczenie

Cichocka, Zuzanna. (1996- ). Tłumaczenie

Jarry, Alfred. (1873-1907). Oryginał

Węgrzyniak, Rafał. (1960- ). Autor

Żeleński, Tadeusz. (1874-1941). Tłumaczenie

Skocz do:Dodaj recenzje, komentarz




Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):


(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)

BD nr LIV
ul. Ludowa 4
tel. 22 851 64 24

Sygnatura: Komiksy: IV
Numer inw.: 52747
Dostępność: można wypożyczyć na 30 dni

schowekzamów



Komentarze i rezencje

Recenzje pozycji

Opinię możesz wyrazić po zalogowaniu się na swoje Konto Czytelnika.




Katalog BP Mokotów m.st. Warszawy