Odpowiedzialność: | Rudyard Kipling ; [autor adaptacji Peter Moran ; tłumaczenie adaptacji na język ukraiński Kseniya Kharchenko, tłumaczenie adaptacji na język polski Marcin Klag]. | ||||||||||||||
Seria: | Čitaemo pol`s`kou = Czytamy po ukraińsku | ||||||||||||||
Hasła: | Mowgli (postać fikcyjna) Dżungle i lasy deszczowe Ludzie a zwierzęta Zwierzęta drapieżne Indie Adaptacja literacka Opowiadania i nowele Literatura angielska | ||||||||||||||
Adres wydawniczy: | Kraków : Wydawnictwo 44.pl, © 2022. | ||||||||||||||
Opis fizyczny: | 108 stron : ilustracje ; 21 cm. Uwagi: | Adaptacja ukraińsko-polska. Tekst równoległy w języku ukraińskim i polskim. | Forma gatunek: | Proza. Książki. | Powstanie dzieła: | 1893 -1894 r. | Twórcy: | Kharchenko, Kseniya. Tłumacz | Klag, Marcin. Tłumacz Moran, Peter. Autor adaptacji Odbiorcy: | Młodzież. 9-13 lat. | Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki | Dodaj recenzje, komentarz | |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Notka biograficzna:
Kipling, Rudyard
Joseph Rudyard Kipling ur. 30 grudnia 1865 w Bombaju, zm. 18 stycznia 1936 w Londynie – angielski prozaik i poeta. Zdobył światową popularność wierszami o brytyjskich żołnierzach służących w koloniach oraz przygodowymi opowieściami zaliczanymi do klasyki literatury młodzieżowej. Lata młodości spędził głównie w Indiach, które są egzotycznym tłem jego najbardziej znanych utworów: powieści Kim oraz opowiadań fantastycznych Księga dżungli. W licznych artykułach i wystąpieniach okolicznościowych komentował najważniejsze wydarzenia polityczne na świecie. W roku 1907 [>>]