Przejdź do menu Przejdź do Zawartości strony Przejdź do Stopki
_

Biblioteka Publiczna

w Dzielnicy MOKOTÓW m.st. Warszawy



/ Opac / Strona główna / Detail?PozycjaOpisy=20221115114321079048 / Katalog / Szczegóły pozycji

Przekłady / Edward Stachura ; opracowanie krytyczne i posłowie Artur Truszkowski ; [recenzenci - Katalog BP Mokotów m.st. Warszawy
Okładka książki Przekłady / Edward Stachura ; opracowanie krytyczne i posłowie Artur Truszkowski ; [recenzenci: Maciej Nowak, Rafał Szczerbakiewicz].
Okładka pozycji Przekłady

Przekłady





Informacje o pozycji
Odpowiedzialność:Edward Stachura ; opracowanie krytyczne i posłowie Artur Truszkowski ; [recenzenci: Maciej Nowak, Rafał Szczerbakiewicz].
Hasła:Stachura, Edward (1937-1979)
1901-2000
Przekłady polskie
Antologia
Edycja krytyczna
Wiersze
Literatura angielska Literatura francuska Literatura hiszpańska Literatura rosyjska
Adres wydawniczy:Lublin : Wydawnictwo KUL, 2019.
Opis fizyczny:608 stron : ilustracje ; 21 cm.
Uwagi:Bibliografia na stronach 605-608. Teksty tłumaczone z języka angielskiego, francuskiego, hiszpańskiego, rosyjskiego.
Forma gatunek:Książki. Poezja. Publikacje naukowe.
Dziedzina:Literaturoznawstwo
Zakres czasowy:1901-1979 r.
Powstanie dzieła:1901-1979 r.
Twórcy:Stachura, Edward. (1937-1979). Tłumaczenie

Truszkowski, Artur. Opracowanie
Posłowie

Powiązane zestawienia:Przekłady
Stachura Edward
Literatura angielska
Literatura francuska
Literatura hiszpańska
Literatura rosyjska
Skocz do:Dodaj recenzje, komentarz
Spis treści:

  1. Spis treści
  2. Przekłady z języka angielskiego
  3. Leonard Cohen
  4. Zuzanna
  5. Pieśni Indian Północnoamerykańskich
  6. Magiczna formuła, żeby upokoić wroga
  7. Ten świeżo stworzony świat
  8. Zaklęcia
  9. Przekłady z języka francuskiego
  10. Guillame Apollinaire
  11. [Ze swoimi czterema wielbłądami]
  12. Louis Aragon
  13. Nie ma szczęśliwych miłości
  14. Charles Aznavour
  15. Toreador
  16. Charles Baudelaire
  17. Cudzoziemiec
  18. Rozpacz staruszki
  19. Żartowniś
  20. Chimera
  21. Obłąkany i Wenus
  22. O pierwszej nad ranem
  23. Powołania
  24. Okna
  25. Dobrodziejstwa księżyca
  26. Zwierciadło
  27. Georges Brassens
  28. Marinetta
  29. Parasol
  30. Piosenka dla Owerniaka
  31. Jacques Brault
  32. [Teraz oto jestem rozpaczliwie wolny]
  33. [Z braku hałasu kiedy pada]
  34. Michel Deguy
  35. [Nikt nie był nawiedzaczem…]
  36. [Tymczasem umierali na pęczki jak]
  37. Burza grozi
  38. Próg
  39. [O, wielkie dopowiedzenie świata]
  40. Zdrajca
  41. Jabłoń
  42. Król słońce
  43. Cmentarz
  44. [Zamek Breeze od strony Beauce]
  45. [Dużo wiatru przeznaczone ma to miejsce]
  46. [Nad bezwodnymi fosami miasteczka Provins]
  47. [Tej niedzieli…]
  48. [Noc unosi z wolna za włosy ścięty]
  49. [Zapach jabłek u morza wrót]
  50. [Różę widziałem ją własną ręką Wszelako]
  51. [Wiatr nadaje połysk swoim zielonym paznokciom]
  52. [I nie mów: nie miałem czasu…]
  53. [Na ziemi powolnej zapadaniu]
  54. [Zmianę czuję…]
  55. [Dzień wycofuje się w lodowe szczeliny ziemi]
  56. [Zygfrydem ptaki były zadziwione…]
  57. [Dni przypominają teraz…]
  58. [Ale wziąć pewnego ranka świat na poprzek]
  59. [jak deresz puszczony luzem…]
  60. [Jednak ukradkowa łaska i jak się uniewinnić?]
  61. [Ośmiornica chłoszcze niebo…]
  62. [Pewnego dnia ona tu będzie pojawi się]
  63. [Wielu już…]
  64. [O wiele bardziej niewiarygodne]
  65. [Za każdym razem…]
  66. [Czemu tyle emocji przed obrazem]
  67. [– Z nocy rodziła się zaczarowana łąka…]
  68. [Powietrze chwyta ją za kibić]
  69. [Potrzebny jest czytelnik…]
  70. [Ten bal w miarę pogodny…]
  71. [Poeta z podkrążonymi śmiertelnie oczami…]
  72. [lub raczej jak zwierz oznakowany podczas nocy]
  73. [Zjawo]
  74. [Poeta z profilu]
  75. [Ci których ugłaskawia żałoba]
  76. [Kiedy wiatr łupi wioskę]
  77. [Dni nie są policzone]
  78. [Przez chwilę wyobraź sobie nas]
  79. [Nabrzeże szare skąd spada w wodę przynęta śniegu]
  80. [Płyń podskórnie pod prąd entropii]
  81. [Być może był to dzień ostateczny…]
  82. [Nie będzie wzwyż uniesiony…]
  83. Nazwa i rzecz
  84. Pies
  85. [Kiedy dwaj poeci stają twarzą w twarz]
  86. [Czyś zauważył…]
  87. Listy
  88. Piękna emfaza
  89. Agendum
  90. [Ile kosztuje pisanie…]
  91. Inskrypcja
  92. [A starożytna adoracja losu…]
  93. O stosunku uczuciowym poszczególnych warstw publiczności do poezji
  94. Śniadanie na obrusie
  95. Wiersz i jego nadzieja
  96. [Otoś wypuścił ją z objęć i jej ręka opada]
  97. Henri Michaux
  98. Nas dwoje jeszcze
  99. Gaston Miron
  100. Jednym mnogim zdaniem
  101. Sam i sama
  102. Stulecia zimy
  103. Quebecantropus
  104. Negro spirituals
  105. Chcę być gotów
  106. Czy byłeś tu?
  107. Mały Dawidek
  108. Mój Pan, czyż nie wyzwolił Daniela?
  109. Nie chcę już nigdy więcej słyszeć o wojnie
  110. Nie ma tu na dole miejsca, żeby się ukryć
  111. Niedługo
  112. Piotrze, bij we dzwony!
  113. Upadek Babilonu
  114. Wizja kości zmarłych
  115. François Villon
  116. Ballada z turnieju poetyckiego w Blois
  117. Ossip Zadkine
  118. Uwagi o rzeźbie
  119. Przekłady z języka hiszpańskiego
  120. Jorge Luis Borges
  121. Noc, kiedy na Południu nad nim czuwali
  122. Mityczne założenie Buenos Aires
  123. Szachy
  124. Zegar piaskowy
  125. Napomknienie o śmierci pułkownika Francisco Borgesa (1833)
  126. Junín
  127. Morze
  128. Labirynt (El laberinto)
  129. Labirynt (Laberinto)
  130. Poecie saksońskiemu
  131. Jonathan Edwards (1703)
  132. Emerson
  133. Żołnierz generała Lee (1862)
  134. Camden 1892
  135. Paryż 1856
  136. Golem
  137. Spinoza
  138. Limity
  139. Inny poemat o darach
  140. Chwila
  141. Edyp i zagadka
  142. Adrogué
  143. Cudzoziemiec
  144. Everness
  145. Ewigkeit
  146. Rzeczy
  147. Adam Cast Forth
  148. O pewnej monecie
  149. New England 1967
  150. James Joyce
  151. Heraklit
  152. Milonga o dwóch braciach
  153. Milonga dla Jacinto Chiclany
  154. Umarli koleżkowie
  155. Świadek
  156. Żółta róża
  157. Sztylet
  158. Epizod z nieprzyjacielem
  159. Jeniec
  160. Dla Leopolda Lugonesa
  161. The Unending Gift
  162. Jorge Cantú
  163. Antinous
  164. Dola
  165. [Dziś wieczorem snuła się w tym barze]
  166. Ja lub na opak aj
  167. Korzyści alkoholu
  168. Lesbia impudica
  169. Niemożność morza
  170. O różnicach etnograficznych, którymi pyszni się cudzoziemski poeta
  171. O użyciu i nadużyciu, jakie czyni poeta z otrzymanego listu
  172. Pierwsza noc, pierwszy sen z plakatem nagiej Jane Fonda
  173. i napierającym morzem w tle
  174. Plaża
  175. [Po drugiej stronie piosenki]
  176. [Poznałem dziewczynę w Tequisquiapan]
  177. Słowo poety
  178. Szachy
  179. [Tak często byłem tym, którym nie jestem]
  180. [Tak, mówiłem, że już nigdy więcej]
  181. Tłumacząc
  182. Julio Cortázar
  183. Krótki metraż
  184. Elsa Cross
  185. [Oto twoje lekarstwo]
  186. Gabriel García Márquez
  187. Izabella patrzy jak pada deszcz w Macondo
  188. Juan Carlos Onetti
  189. Sen urzeczywistniony
  190. Witaj, Bob
  191. Octavio Paz
  192. Dama huastecka
  193. [Dzień otwiera dłoń]
  194. Świt
  195. Pieśni Indian Meksyku grupy językowej náhuatl
  196. Na cześć Huitzilopochtli
  197. Odwagi!
  198. Orzeł i tygrys
  199. Przyjaźń
  200. Żałość
  201. Żądza nieśmiertelności
  202. Życie efemeryczne
  203. Samih al-Qasim
  204. Kronika jednego miesiąca
  205. Tomás Segovia
  206. [Poruszyła się na posłaniu]
  207. Ramón López Velarde
  208. Dziś, bardziej niż kiedykolwiek
  209. Dzwonnik
  210. Przekłady z języka rosyjskiego
  211. Inna Goff
  212. Papierowe kwiaty
  213. Jewgienij Jewtuszenko
  214. Twoja dusza
  215. Robert Rożdiestwienski
  216. Pieśń
  217. Andriej Wozniesienski
  218. Ślub
  219. Aneks
  220. Recenzje wydawnicze
  221. José María Arguedas, Amor Mundo y todos los cuentos, Francisco Moncloa Editores,
  222. Lima 1967
  223. Salvador Elizondo, Farabeuf, Edit. Joaquín Mortíz, Meksyk 1965
  224. José María Guelbenzu, El Mercurio, Seix Barral, Barcelona 1968
  225. Jorge Guzmán, Job–Boj, Seix Barral, Barcelona 1968
  226. Robert Marteau, Pentecôte, Gallimard, Paryż 1973
  227. Guillermo Meneses, Diez cuentos, Monte Avila Editores, Caracas 1968
  228. * Historia pewnego przekładu
  229. Edward Stachura, Historia pewnego przekładu
  230. Edward Stachura, Historia pewnego przekładu (2)
  231. Maria Kaniowa, Historia pewnego przekładu
  232. Edward Stachura, Apendyks do Historii pewnego przekładu albo odpowiedź na list P. Marii
  233. Kaniowej, albo część trzecia i dość o tym, koniec na tym, do niezobaczenia zatem
  234. Marek Baterowicz, Labirynty pewnego przekładu
  235. Jerzy Lisowski, List do Redakcji
  236. Edward Stachura, Poniektórzy leżą, choć może się im wydawać, że siedzą na solidnych stołkach
  237. albo nawet, że stoją na niezachwianej opoce. Rozdział II Historii pewnego przekładu
  238. Marek Baterowicz, Jeszcze „stachuralia”
  239. Jan Czopik, Pięć minut o kulturze
  240. Dodatek krytyczny
  241. Posłowie
  242. Wykaz skrótów, znaków i odsyłaczy
  243. Odmiany tekstu i objaśnienia
  244. Bibliografia https://wydawnictwo.kul.pl/humanistyka/3811-edward-stachura-przeklady-nagroda-stowarzyszenia-wydawcow-katolickich-feniks-2020.html

Zobacz spis treści



Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):


(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)

CzN nr IV
ul Wiktorska 10
tel. 22 845 00 88

Sygnatura: 60.923
Numer inw.: 60923
Dostępność: tylko na miejscu

schowek



Komentarze i rezencje

Recenzje pozycji

Opinię możesz wyrazić po zalogowaniu się na swoje Konto Czytelnika.




Katalog BP Mokotów m.st. Warszawy