Prawo linii
Tytuł oryginału: "Sŏnŭi pŏpch`ik, ".
Autor: Pyun, Hye-Young
Dwie kobiety. Dwie bolesne utraty. Dwie ścieżki poszukiwania prawdy i jedna rozpacz rozpisana na dwie role.Se-o zamknęła się w domu z ojcem, by uciec od świata, który ją skrzywdził. Tymczasem jej dom płonie. Po tym już nic nie będzie takie samo. Ki-Jeong jest nauczycielką, ale nie czuje się dobrze w tym, co robi. Pewnego dnia otrzyma wiadomość, która nią wstrząśnie. Losy obu kobiet połączą
się w zaskakujący sposób.Intrygująca fantazja literacka o tym, jak kształtują nas smutek i rozgoryczenie. O roli przypadku, gdy stajemy się sobie nagle bliscy w jednym i drugim. Także o tym, jak wiele dowiadujemy się o swoim życiu, krocząc ścieżkami zmarłych. Jednocześnie bezkompromisowa rozprawa z ciemną stroną koreańskiego kapitalizmu, w którym pieniądz okrutnie kształtuje ludzką tożsamość. Ta mroczna opowieść to historia ucieczek i poszukiwań, ale przede wszystkim narracja o wyobcowaniu. Powieść w każdym wymiarze nieoczywista.Jarosław Czechowicz, "Krytycznym okiem"
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Pyun Hye-young ; z koreańskiego przełożyli Filip Danecki i Choi Jeong In. | ||||||||||
Hasła: | Kobieta samotna Lęk Rodzina Nauczyciele Korea Południowa Powieść obyczajowa Literatura koreańska | ||||||||||
Adres wydawniczy: | Skarżysko-Kamienna : Kwiaty Orientu, copyright 2021. | ||||||||||
Opis fizyczny: | 263, [1] strona ; 21 cm. Forma gatunek: | Książki. Proza. | Powstanie dzieła: | 2015 r. | Twórcy: | Choi, Jeong In. (1982- ) Tłumaczenie | Danecki, Filip. Tłumaczenie Powiązane zestawienia: | Powieść i opowiadanie obyczajowe | Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz | |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Wyp nr 95
ul. Gruszczyńskiego 12
tel. 22 843 98 31