Granice mojego języka : esej o depresji
Tytuł oryginału: "Grenzen van mijn taal, ".
Autor: Meijer, Eva
Granice mojego języka. Esej o depresji - opis wydawcy. Walka jako metafora choroby, dość popularna także w przypadku depresji, spotyka się teraz z dużą krytyką.Zdaje się ona składać odpowiedzialność na barki chorego - jeżeli nie zdrowiejesz, to najwidoczniej nie walczysz wystarczająco dzielnie. Tymczasem, niezależnie od tego, czy masz raka czy depresję, powrót do zdrowia często absolutnie nie zależy
od ciebie. Można to odczuwać jako walkę, ale nie zawsze to, jak dzielnie walczysz, ma wpływ na wynik. Możesz wiecznie być w terapii, brać leki, robić różne dobre rzeczy, a mimo to pozostawać głęboko nieszczęśliwy. Epizod depresji pojawia się zrządzeniem losu i często również od zrządzenia losu zależy jej przebieg, a także to, czy z niej wyjdziesz, i to, czy będziesz miał kolejny epizod. Są rzeczy, które możesz robić, aby stawić jej czoło, o czym będę mówiła w następnych rozdziałach, ale w ostatecznym rozrachunku nie zależy to tylko od ciebie.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Eva Meijer ; przełożył Robert Pucek. | ||||||||||||||
Seria: | Biała Plama | ||||||||||||||
Hasła: | Depresja psychiczna Esej | ||||||||||||||
Adres wydawniczy: | Warszawa : Wydawnictwo Linia, 2019. | ||||||||||||||
Opis fizyczny: | 123, [1] strona ; 19 cm. Uwagi: | Tytuł oryginału: De grenzen van mijn taal. | Forma gatunek: | Książki. Literatura faktu, eseje, publicystyka. | Dziedzina: | Psychologia | Powstanie dzieła: | 2019 r. | Twórcy: | Pucek, Robert. (1959- ). Tłumaczenie | Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki | Dodaj recenzje, komentarz | |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Wyp. Nr 35
ul. Narbutta 47
tel. 22 849 63 56
Sygnatura: Archiwum: 61
Numer inw.: 62408
Dostępność: można wypożyczyć na 30 dni
Notka biograficzna:
Meijer, Eva
Jest pisarką, filozofką, artystką plastyczką, autorką tekstów piosenek, a zarazem ich wykonawczynią. Jej dwie wcześniejsze powieści, Het schuwste dier Najpłochliwsze zwierzę, 2011 oraz Dagpauwoog Rusałka pawik, 2013, zostały przyjęte z entuzjazmem, podobnie jak jej praca badawcza poświęcona komunikowaniu się zwierząt Języki zwierząt, w przygotowaniu. Dom ptaków ukazał się do tej pory w tłumaczeniu na język angielski, niemiecki i turecki. W przygotowaniu są przekłady na arabski, chiński, francuski oraz szwedzki.
Źródło: lubimyczytac.pl