Po wieży Babel : aspekty języka i przekładu
Tytuł oryginału: "After Babel : aspects of language and translation,".
Autor: Steiner, George
"Po wieży Babel" należy do kanonu współczesnej humanistyki. Dzieło to napisał w latach 70. XX wieku, a potem aktualizował w kolejnych wydaniach George Steiner (ur. 1929), jeden z najwybitniejszych intelektualistów amerykańskich. Znakomity erudyta i poliglota o europejskich korzeniach, w tym obszernym traktacie podjął kwestię przekładu, ujmując go maksymalnie szeroko: jako centrum wszelkiej ludzkiej komunikacji, a nawet wszelkiego
rozumienia. Odpowiednio do tego tłumaczenie - zwłaszcza literatury z jego najbardziej sporną i najżywiej dyskutowaną dziedziną: tłumaczeniem poezji - staje się szczególnym przypadkiem całokształtu relacji międzykulturowych, nie zaś tylko sprawą techniczną.Budowana przez autora "poetyka przekładu" wychodzi od zdumienia faktem tak ogromnego zróżnicowania językowego na świecie. Po co tyle języków? Czy to funkcjonalne? Czy nie marnuje energii ludzkiej populacji? Odpowiedź na te pytania musi sięgnąć do wielu dziedzin i to właśnie Steiner czyni, zanim skupi się na konkretnej praktyce translatorskiej i jej swoistości. Dlatego "Po wieży Babel" powinno być podstawową lekturą dla językoznawców i filologów, a zarazem dla filozofów języka i historyków idei, nie mówiąc o samych tłumaczach. Mnóstwo tam inspirujących wątków i koncepcji jak ta na przykład odpowiedź na powyższe pytanie o wielość języków: język rodzi się z potrzeby wspólnoty określonej grupy. Oznacza to, że każdy kontakt między grupami będzie zawsze przekładem: przejściem od własnej intymności do cudzej.Powyższy opis pochodzi od wydawcy.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | George Steiner ; przekład i posłowie Olga i Wojciech Kubińscy. | ||||||||||||||
Hasła: | Filozofia języka Filozofia kultury Teoria przekładu Monografia | ||||||||||||||
Adres wydawniczy: | Warszawa : Wydawnictwo Aletheia, 2018. | ||||||||||||||
Wydanie: | Wydanie 2. poprawione. | ||||||||||||||
Opis fizyczny: | 630 stron ; 21 cm. Uwagi: | Bibliografia na stronach 585-603. Indeks. | Forma gatunek: | Książki. Publikacje naukowe. | Dziedzina: | Filozofia i etyka | Językoznawstwo Literaturoznawstwo Powstanie dzieła: | 1975 r. | Twórcy: | Kubińska, Olga. Posłowie | Kubiński, Wojciech. Posłowie Tłumaczenie Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki | Dodaj recenzje, komentarz | |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Wyp nr 104
ul. Ludowa 4
tel. 22 840 29 01
Sygnatura: 81
Numer inw.: 46538
Dostępność: można wypożyczyć na 30 dni
Notka biograficzna:
Steiner, George
Francis George Steiner ur. 23 kwietnia 1929 w Neuilly-sur-Seine, zm. 3 lutego 2020 w Cambridge – amerykański krytyk literacki, eseista, filozof, nowelista, tłumacz i nauczyciel. Studiował na uniwersytetach w Paryżu Uniwersytet Paryski, Chicago, Harvardzie i Oxfordzie. Napisał 15 książek, w tym także powieści, przetłumaczonych na kilkanaście języków do 1994 – na piętnaście. Pisał na temat związków pomiędzy językiem, literaturą i społeczeństwem oraz o Holocauście. Poliglota i polihistor. Często uważa się, że zdefiniował na nowo rolę krytyka. Tłumaczenia na j. polsk: [>>]