Przejęzyczenie : rozmowy o przekładzie
Autor: Zaleska, Zofia
W raju, jak chętnie myślimy, wszyscy z pewnością rozmawiali po polsku. Musimy się jednak pogodzić z tym, że ani Tomasz Mann nie był Polakiem, ani nawet Dostojewski nie pisał po polsku. Dlatego warto przeczytać, co o swojej pracy mówią uznani tłumacze Flauberta, Nabokova, Joyce’a, Woolf, Márqueza, Coetzee’go oraz wielu innych autorów. Przeczytać także i o tym, jak się trudzą, by nas na nowo
zaprowadzić do raju - raju literatury. O pracy nad przekładami fascynująco opowiadają: Carlos Marrodán Casas, Andrzej Jagodziński, Małgorzata Łukasiewicz, Teresa Worowska, Magda Heydel, Ireneusz Kania, Piotr Sommer, Anna Wasilewska, Jerzy Jarniewicz, Ryszard Engelking, Jan Gondowicz oraz Michał Kłobukowski. Zrealizowano w ramach stypendium Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego.
Zobacz pełny opisSprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Wyp nr 95
ul. Gruszczyńskiego 12
tel. 22 843 98 31
Wyp nr 104
ul. Ludowa 4
tel. 22 840 29 01
Wyp nr 108
ul. Puławska 119
tel. 22 843 16 85
CzN nr XXI
ul. Bukietowa 4A
tel. 22 898 30 33
Sygnatura: 16887
Numer inw.: 16887
Dostępność: tylko na miejscu
Notka biograficzna:
Zaleska, Zofia
Zofia Zaleska ur. 1981 – absolwentka kulturoznawstwa na Uniwersytecie Warszawskim i Szkoły Nauk Społecznych przy Instytucie Filozofii i Socjologii PAN. Pracowała w „Gazecie Wyborczej”, publikowała między innymi w „Tygodniku Powszechnym”, „Zeszytach Literackich” i „Dwutygodniku.com”. Stypendystka Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego.
Źródło: https://czarne.com.pl