Przejdź do menu Przejdź do Zawartości strony Przejdź do Stopki
_

Biblioteka Publiczna

w Dzielnicy MOKOTÓW m.st. Warszawy

#




- Katalog BP Mokotów m.st. Warszawy
Okładka książki Jakość i ocena tłumaczenia / red. Andrzej Kopczyński, Magdalena Kizeweter.
Okładka pozycji Jakość i ocena tłumaczenia

Jakość i ocena tłumaczenia




Książka prezentuje poglądy wybitnych polskich specjalistów w dziedzinie tłumaczenia. Zajmuje się jakością tłumaczenia, co nie jest zbyt często spotykane. Zazwyczaj uczeni rozważają istotę tłumaczenie pozostawiając jego kwalifikacje raczej na uboczu (...) Pozycja zawiera olbrzymią ilość bardzo ciekawego materiału i może stanowić niezwykle ciekawą i pouczającą lekturę zarówno

dla studentów uniwersyteckich studiów tłumaczeniowych i filologicznych, jak i dla ogółu osób zainteresowanych tematyką tłumaczeniową. Spełnia kryteria zarówno naukowe, jaki pedagogiczne. Prof. dr hab. Zofia Jancewicz (...) Tom jest bardzo ciekawym zbiorem artykułów reprezentujących w dużej mierze stan polskich badań translatorycznych. Są w tym zbiorze prawdziwe perełki, jak artykuły Andrzeja Kopczyńskiego czy Krzysztofa Hejwowskiego. (...) Prof. dr hab. Roman Kalisz Książka jest zbiorem artykułów na temat jakości oraz oceny tłumaczenia zebranych z inicjatywy redaktorów wydania. W ten sposób przedstawiono poglądy i opinie grupy specjalistów z dziedziny tłumaczenia z całej Polski na jeden z tematów interesujących środowisko tłumaczy choć niezbyt często podejmowany kompleksowo. Materiał został podzielony na trzy działy: • Ogólne problemy oceny tłumaczenia, gdzie podjęto problemy kryteriów jakości w różnych typach tłumaczenia: tłumaczenie pisemne i ustne, literackie, nieliterackie, relacje oryginału do tłumaczenia. • Tłumaczenie specjalistyczne, gdzie przymiotnik "specjalistyczne" odnosi się zarówno do specjalistycznej dziedziny, którą się tłumaczy, jak również do specjalnych problemów związanych z tego typu tłumaczeniem. • Błędy w tłumaczeniu. Analiza błędów jest nieodłącznym elementem oceny tłumaczenia. Poza swoją oczywistą szkodliwością, błędy mogą również służyć jako narzędzie badań nad procesami tłumaczeniowymi, gdyż odkrywają sposób myślenia tłumacza. Mamy nadzieję, że niniejsza książka stanowić będzie pożyteczny wkład do dyskusji nad coraz bardziej popularną dziedziną, którą jest dziś tłumaczenie. Ze Wstępu

Zobacz pełny opis
Informacje o pozycji
Odpowiedzialność:red. Andrzej Kopczyński, Magdalena Kizeweter.
Hasła:Przekłady
Adres wydawniczy:Warszawa : Wydawnictwo Szkoły Wyższej Psychologii Społecznej "Academica", 2009.
Opis fizyczny:161 s. : il. ; 21 cm.
Uwagi:Bibliogr. przy pracach. Tekst częśc. ang.
Powiązane zestawienia:Przekłady
Skocz do:Dodaj recenzje, komentarz




Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):


(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)

CzN nr IV
ul Wiktorska 10
tel. 22 845 00 88

Sygnatura: 47.294
Numer inw.: 47294
Dostępność: tylko na miejscu

schowek

CzN nr XXI
ul. Bukietowa 4A
tel. 22 898 30 33

Sygnatura: 11034
Numer inw.: 11034
Dostępność: tylko na miejscu

schowek



Komentarze i rezencje

Recenzje pozycji

Opinię możesz wyrazić po zalogowaniu się na swoje Konto Czytelnika.




Katalog BP Mokotów m.st. Warszawy