Odpowiedzialność: | Umberto Eco ; przełożył Adam Szymanowski ; [poprawki Autora i notę o nowym wydaniu przełożył Stanisław Kasprzysiak ; przekład tekstów łacińskich Grzegorz Błachowicz]. | ||||||||
Hasła: | Powieść | ||||||||
Adres wydawniczy: | Warszawa : Oficyna Literacka Noir sur Blanc, copyright 2019. | ||||||||
Wydanie: | Wydanie 8. | ||||||||
Opis fizyczny: | 752, [4] strony : ilustracje ; 20 cm. Uwagi: | Na stronie redakcyjnej oznaczenie wydania: Wydanie ósme. Wydanie przejrzane i poprawione przez Autora. Tytuł oryginału: Il nome de la rosa. Tekst części w języku łacińskim i przekład polski. | Twórcy: | Błachowicz, Grzegorz. Tłumaczenie | Kasprzysiak, Stanisław. (1937- ). Tłumaczenie Szymanowski, Adam. (1938-2001). Tłumaczenie Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki | Dodaj recenzje, komentarz | |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Wyp nr 107
ul. Wiktorska 27
tel. 22 273 63 26
Sygnatura: 821-3 Lit. włoska
Numer inw.: 39168
Dostępność: można wypożyczyć na 30 dni
Notka biograficzna:
Eco, Umberto
Umberto Eco /um?bɛrto ?ɛ?ko/; ur. 5 stycznia 1932 w Alessandrii, zm. 19 lutego 2016 w Mediolanie – włoski semiolog, filozof, bibliofil i mediewista, powieściopisarz, autor felietonów i esejów. Sławę przyniosła mu powieść Imię róży 1980, dzieło łączące w sobie elementy semiotyki, badań biblijnych, analizy kultury średniowiecza i teorii literatury. Jego kolejne powieści, m.in. Wyspa dnia poprzedniego 1994 i Cmentarz w Pradze 2010, także stały się światowymi bestsellerami. Eco pisał także prace naukowe, książki dla dzieci i młodzieży, oraz eseje na temat teorii [>>]